You know, I still can’t get over the fact that Quentin Tarantino has named his movie “Inglourious Basterds”, and we’re all just going along with it like it’s the most natural thing in the world. Geez, we suck. Anyways, Tarantino’s World War II movie has added a couple of more names to the cast, at least according to the blog The Playlist (so if this turn out to be wrong, blame them) and they are Chinese actress Maggie Cheung and none other than Samuel L. Jackson, who will be heard from as a narrator that pops up sporadically throughout the movie to provide what is sure to be badass context to the happenings onscreen.
From the boys at the Playlist:
Well, Maggie Cheung has evidently been cast as Madame Mimieux, the French matron of the Cinematheque that takes in the protagonist Shosanna (Melanie Laurent) when she is homeless and being sought by the Nazis. Wait, Cheung is Chinese, right, born in Hong Kong? Yes, but she speaks fluent French, so evidently that role will have to be adjusted ever so slightly, but a Chinese woman who lives in France during WWII and owns a prestigious cinema? Seems a little odd, no? Perhaps not in “movieness” Tarantino world where the same rules don’t apply.
OK, wait, so that’s it, right? Nope. Who wanted a role really badly and called up Tarantino himself when he heard he wasn’t up for any casting spots? Looks like Samuel L. Jackson has weaseled his way into the film as the narrator who’s present only in a few spots (beginning page 24), but mostly pops up at random time in the script to add some context and background info.
So let me get this straight: Playlist seems to have no problems with calling Tarantino’s movie “Inglourious Basterds”, but can’t get over the fact that a Chinese women who speaks fluent French, and has been in French movies, will be playing a French character in the film? Yup. It’s official: everything surrounding “Inglourious Basterds” now belongs in the realm of the surreal.
Below: “Hey, Playlist, you got a problem with my casting? Then talk to these nutz!”